韓国の食堂メニューで「キムチ」を「泡菜」と翻訳…「中国に口実与える」
ⓒ 中央日報/中央日報日本語版2023.05.17 12:01
誠信(ソンシン)女子大学の徐坰徳(ソ・ギョンドク)教授が韓国国内の観光地の一部の食堂がメニューでキムチを「泡菜」と表記していると指摘した。これは「キムチ工程」を広げる中国に「格好の口実を提供するもの」としながら誤記を正すよう提案した。
徐教授はメディアに送ったメールで「国内主要観光地周辺食堂のメニューでは普通韓国語でメニューを先に紹介した後、英語、日本語、中国語などで翻訳してある。ところがキムチチゲ、キムチギョーザなどキムチが主材料として使われる料理でまだ泡菜と翻訳しているところが多い」と明らかにした。