주요 기사 바로가기

韓国の道路表示、外国人が分かりやすい英語表記に全面改正へ

ⓒ 中央日報/中央日報日本語版2012.10.27 10:27
0
韓国政府が道路表示板の英語表記を変更することにした。韓国語の発音通りに英語表記をしているため、外国人が理解できないという指摘があったからだ。

国土海洋部のチョン・マンギョン道路運営課長は26日、「道路表示の英語表記に問題があると判断した。韓国語のローマ字表記法を決める文化観光体育部と協議し、表記規定を全面的に改正する」と明らかにした。

 
国土海洋部によると、道路表示の英語は2000年7月に告示した「国語のローマ字表記法」に基づき、ハングルの発音通りに表記されている。南山(ナムサン)は「Namsan」、景福宮(キョンボククン)は「Gyeongbokgung」と表記する方式だ。

漢江(ハンガン)の橋の表記もハングルの発音に基づき、西江大橋(ソガンデギョ)は「Seogangdaegyo」、永東大橋(ヨンドンデギョ)は「Yeongdongdaegyo」となっている。しかし外国人が理解しにくく、グローバルスタンダードに合わないという批判が多かった。

関連記事

最新記事

    もっと見る 0 / 0
    TOP