「これが英語?」 韓国で運転する外国人が困惑…(1)
ⓒ 中央日報/中央日報日本語版2012.10.25 11:05
「セオグ…うーん…何と読めばいいのか分からない」。24日午前、ソウル西大門区(ソデムング)の新村(シンチョン)ロータリーで道路表示を見ながら悩んでいた留学生フェリックス・ジグラーさん(23、ドイツ)は結局、読むのをあきらめた。ジグラーさんが挑戦した単語は「Seogangdaegyo」で、西江(ソガン)大橋の英語表記だ。ジグラーさんは「あれが本当に英語なのか。橋を表す言葉とは思わなかった」と語った。
韓国国内の主要道路の標識にはハングルと英語が表記されている。国内居住外国人や観光客に配慮してのことだ。しかし英語表記が複雑で、統一されていないため、外国人はこれを理解できないことが多い。