주요 기사 바로가기

【噴水台】独裁者の末裔=韓国

ⓒ 中央日報/中央日報日本語版2019.05.21 08:56
0
使い慣れた単語も語源を知って驚くときがある。韓国語の単語に隠れている漢字、英語の中のラテン語語根などが持つ意味に思わず膝を打つことになる。曖昧な概念がはっきりして気づきは大きくなる。私たちの時代の言語として練磨されるまで、長年の堆積と侵食の時間があったからに違いない。

最近、与野党政界が攻撃武器として使う「独裁者」という単語もその一つだ。漢字語「独裁者」の「裁」は「服を裁つ(サイズに合うように切る)」「(文章を)作る」「決定する」などの意味がある。そのため裁縫師、裁判官にもこの漢字が当てられる。それなら独裁者は「一人で好きなように、服の生地を切るように独断的に判断して決める人」と、意味を拡張することができる。大衆を抑圧して逼迫する結果に達する前段階で「一人で判断する」習性を強調した言葉だからだ。

 
英語の独裁者「dictator(ディクテーター)」も「書き取らせる」「(気分悪く)命令する」という意味の動詞「dictate」に由来する。ラテン語語根では「dict(語)+ate(の行動)」で構成される。「言葉で指示して動かす人」という意味だ。この意味通りなら、いま私たちの日常のあちこちに独裁者が布陣している可能性は高くなる。

暴君の意味がある独裁者「tyrant(タイアラント)」は地球最強の恐竜「ティラノサウルス(tyrannosaurus)」の語頭と同じ意味を共有している。恐竜が好きな男の子は今日も熱心に暴君を連呼しているようなものだ。

文在寅(ムン・ジェイン)大統領が5・18光州(クァンジュ)民主化運動記念式で、自由韓国党を狙って「独裁者の末裔」という言葉を使って論争になっている。「左派独裁」という韓国党の発言を返したという分析もある。どうせなら攻防ついでにその単語が内包する習性が体に染み付いているのではないか、与野党共によく振り返ってほしい。

キム・スンヒョン政治チーム次長

関連記事

最新記事

    もっと見る 0 / 0
    TOP