【コラム】「混ざった血」は正しくないという純血主義の影=韓国(1)
ⓒ 中央日報/中央日報日本語版2018.12.14 22:05
巷で話題という映画『ボヘミアン・ラプソディ』でフレディ・マーキュリーは何度も「パキボーイ(インド野郎)」とからかわれる。映画の背景である英国、一時帝国だった国でパキボーイという軽蔑の言葉は過去に植民地だったインド出身者を見下す言葉だ。韓国人て「チョーセンジン」と言ったり日本人を「チョッパリ」と呼ぶのと変わらないひどい言葉だそうだ。パキボーイは1970年代に英国の一般人の有色人種に対する人種主義をそのまま表わしている。
近年稀な観客の郷愁を引き出すという映画らしく観客は大合唱したり、心の中で口ずさみながらフレディに感情に没頭する。主人公の感情の起伏にそのままついて行くと自分も知らないうちに彼に感情移入して時には侮蔑感に、時には自己嫌悪と絶望に浸る。パキボーイも同じだ。後からインドに移住してムンバイで学校に通ったものの本来タンザニア(ザンジバル)で生まれたペルシャ界の血統であるフレディの立場から映画を見た韓国の観客は人種主義的軽蔑を一言で圧縮したパキボーイという言葉に一緒に憤慨した。だが、あたかも面前でパキボーイという声を聞いたような不快感は私たち自身をフレディ・マーキュリーと同一視したところから来たものだ。主人公の感情に忠実だっただけだ。